Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

golden head

К теории анаграмм

Я веду речь об анаграммах не как о головоломках, а как о поэтических миниатюрах.

1) Анаграммы по-английски, как правило, имеют диалогическую структуру: зачин - ответ, при этом только ответ является собственно текстом (переосмысляющим зачин), тогда как зачин является скорее эпиграфом-цитатой, то есть формально не является частью текста. Типичным примером может служить такая анаграмма: Alec Guinness - Genuine Class (Алек Гиннесс - это один из самых талантливых английских актеров, и эта анаграмма как бы находит шуточное подтверждение этому факту в его собственном имени). Такая диалогическая структура неудивительна, поскольку она в принципе характерна для англоязычных шуток. В то время как по-русски диалогические анекдоты сравнительно редки, и употребляются со специальной маркировкой, предупреждающей слушателя об используемом приеме (например, "анекдоты армянского радио"), англоязычные шутки в большинстве своем имеют описанную выше диалогическую форму.

2) Анаграммы русского поэта (и математика) Сергея Федина интересны (по сравнению с английскими анаграммами) тем, что все их части являются равноправными частями текста. По сравнению с русскими поэтическими миниатюрами его анаграммы являются переосмыслением правил нудных русских палиндромов: жесткий порядок букв в палиндромах заменяется более гибким и остроумным произвольным порядком букв в параллельных фрагментах. Например:

(i) Он одурманил, но мил народу

3) Не останавливаясь на "стандартных" анаграммах, в которых вторая половина является перестановкой букв первой половины, Федин вводит более интересные виды анаграмм, в которых параллельные фрагменты расположены внутри анаграммы более сложным образом. Например:

(ii) Гнилая Англия изломана анализом

(iii) После семинара марсиане слепо кричали и чирикали

Если обозначать параллельные фрагменты буквами, можно сказать, что анаграмма (i) построена по типу АА, (ii) по типу ААББ, а (iii) по типу АББАВВ.

4) При этом перед исследователем встает проблема мотивировки членения анаграммы на параллельные фрагменты. Например, как мы знаем, что анаграмма (i) имеет тип АА, а не АБАБ, которая тоже применим для членения этой анаграммы, а именно, А:[Он] Б:[одурманил,] А:[но] Б:[мил народу]? Или почему, например, это не тип АБВАВБ, который, в принципе, тоже применим к этой анаграмме, а именно, А:[Он] Б:[одур] В:[манил,] А:[но] В:[мил на] Б:[роду]?