Category: дети

Category was added automatically. Read all entries about "дети".

golden head

Tomorrow Belongs to Me

Перевел знаменитую песню "Tomorrow Belongs to Me". В переводе она нравится мне даже больше (если в этом случае употребимо слово "нравится").

Перевел я этот текст, сохранив мотив песни, но моей обычной силлабикой, то есть со сдвигами ударений в словах, так что необходимо такое пояснение для тех (надеюсь, редких) читателей, кто не знает мотив этой песни. Вообще-то это амфибрахий, но в третьей и четвертой строке каждой строфы выпущен один слог (после предпоследнего икта), естественно, с образованием цезуры.

Посмотреть оригинал можно, например, здесь:
http://www.youtube.com/watch?v=ZMVql9RLP34


Белеет корой милая береза,
И река медленно течет.
Но если над миром грянет гроза –
Отчизна, вперед, вперед!

Пасутся коровы средь густой травы,
И пчелы собирают мед.
Но знаю, скоро придет час славы –
Отчизна, вперед, вперед!

И если б мы видели сон младенца,
Когда утром солнце встает,
Младенцу поет каждый луч солнца:
«Отчизна, вперед, вперед!»

Отчизна, отчизна, ведь каждый из нас,
Каждый из детей твоих ждет,
Когда, наконец, ты отдашь приказ:
«Отчизна, вперед, вперед!»